今天要推薦的是崑曲,但非師承流派的比較,而是同一DVD內,兩折不同曲牌的聆賞。劇目是《牡丹亭》,明代湯顯祖的大作,也是近幾年將崑曲再次掀起風潮的招牌戲。說到《牡丹亭》,除了湯顯祖外,被人提及最多次的幕後功臣,應該就是白先勇了,但今天我們要看的版本,並不是名滿天下的『青春版』,而是旅美華裔導演陳士爭所執導的全本牡丹亭。這部陳版牡丹亭的成名時間,離我們七、八年級以後的後生,確實是早了點,雖然在林肯藝術中心首演,在歐洲巡迴,也開啟了全本牡丹亭演出的風氣之先,但也葬送了一位上昆的年輕閨門旦,在故土舞台上持續發光發熱的機會。
國光藝訊‧第十二期‧大陸快遞‧幕後新聞:
•備受海內外矚目的《牡丹亭》事件,目前已暫告一段落。
由上海崑劇團出品的五十五折全本《牡丹亭》,在藝文界內部連續演出三天三夜後,六月廿十日遭到上海三大主要媒體的強力彈劾,嚴厲斥責新版《牡丹亭》純粹是為了滿足外國觀光客的獵奇心理,犯有色情、迷信和扭化少數民族形象等三大過錯,是對經典名著的一種糟蹋和破壞。鑑於此,上海文化官員要求對全本《牡丹亭》做出修改,但是華裔導演陳士爭拒絕認同上述言論的口誅筆伐,認定他對《牡丹亭》的詮釋是完全尊重並符合原著主題精神的,除了細節以外,他不能接受報界聲色俱厲的指責,為此上崑在國際互聯網上聲明:此事概與上崑無關,純屬導演負責。
由於認知上的差距,雙方未能達到預期的結果,原本預計參加美國林肯藝術中心演出,以及接下來巡迴法國、澳洲等國的演出計畫,已全數取消了。
國光藝訊‧第十三期‧隔岸掠影‧活動看版:
《牡丹亭》再次面臨挑戰
引起海內外劇場人士極為關注的上昆版全本55折《牡丹亭》,自六月演出以來,因意識形態部門的強力彈劾而遭受重挫後,目前又有新的下文。首先,上昆於近日推出了由梁谷音、蔡正仁傳授的改良版《牡丹亭》,劇中男女主角仍由原班青年演員擔綱。然而,其舞台格局與文化風韻,俱無法與全本55折相提並論,另台下眾多看客不堪回首,唏噓不已!
其次,上昆決定聘請編劇王仁濟來改編湯顯祖原著,王仁濟是福建省劇作家,曾有《劫婦吟》等作品問世。導演則改聘郭小男執導,郭小男以導演《金龍與蜉蝣》而名噪一時。上昆此番力圖以強大的編、導、演陣容,於明年推出既忠實於湯顯祖原著思想精神,又超越全本55折舞台藝術成就的新《牡丹亭》,作為重點劇目。
然而,試圖超越陳士爭所執導的55折《牡丹亭》的美學創意,對於編導來說,是一向嚴峻的挑戰,大家均拭目以待。
以上是我摘錄自國光藝訊的兩則訊息,約略能讓各位瞭解陳版誕生的艱辛,至於錢熠的赴美,溫宇航的加盟,有興趣的朋友不妨上網搜尋『陳士爭 牡丹亭 錢熠』看看,或者從所推薦〈幽媾〉一折的網頁內,逐條看察留言裡的內容,不僅能讓您更深入的認知這版牡丹亭,也能幫您更精細的品賞這部牡丹亭。
牡丹亭〈陳版〉‧幽媾:
http://mymedia.yam.com/m/1110364
感言:這段〈幽媾〉裡其實只有唱兩個曲牌,就是杜麗娘的『耍鲍老』與柳夢梅的『滴滴金』,在『耍鲍老』的節奏上我並不覺得有什麼太大的變動,音樂雖然快了些,但錢的唱腔還是很疏緩婉轉的,當然我承認最後部分有點趕。至於『滴滴金』則緊承『耍鲍老』轉快的節奏,配合著柳夢梅張揚的身段,及稍後錢熠的『鬼跳』,營造出戲曲華爾滋的感覺,若是與傳統形式或昆曲的本色而言,這段實在是排給外行甚至是外國人看得戲,從音樂的緊湊,身段的誇張,都與其他版本中幽緩的聲腔,疏款的舞姿,有很大的差異,但整段聽來,還是頗令我喜愛的,因為又看到了崑曲的另一種型態與可能,雖然整段本該是驚疑惶怖的表白與察覺,卻變調為的驚喜雀躍的氛圍,不可不說是種多元化詮釋下的另類表述。
牡丹亭〈陳版〉‧圓駕:
http://mymedia.yam.com/m/1124874
感言:會推薦這折,主要就是喜歡錢熠唱得這兩支曲『北四門子』和『北水仙子』,說實話錢熠的嗓音很好聽,厚而不低,亢而溫婉,當年在上昆就是個很被看好的閨門旦,上昆時期也曾同浙崑來台演出過,緊接浙昆張志紅的〈遊園〉、〈驚夢〉兩折後,續演〈尋夢〉及〈冥判〉,從扮相、唱功上都算出色得了,當然還是略遜張阿姨一籌。至於本段中翁婿爭執的情節,在青春版則被刪除,直接進入奉旨團圓的結局,就保持全本完整及尊重原著而言,這段爭執的情節還是很具保存價值的,何況詞聲二情皆佳,自是更該傳唱於後。